Web

Der menschliche Faktor

Neue Website für bessere Übersetzungen

05.11.2008
Die Ergebnisse automatischer Übersetzer im Web sind meist lächerlich. Doch es gibt eine echte Alternative.

Ganz egal, ob wissenschaftliches Dokument oder Bedienungsanleitung: Wer Texte übersetzen lassen möchte, kann jetzt auf einer neuen Internet-Plattform nach einem Spezialisten suchen, der das übernimmt: Mehr als 1.000 Übersetzer sind unter www.tolingo.de verzeichnet, so der Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ) aus Berlin. Betreiber der Website ist ein Unternehmen aus Hamburg, und nicht der Verband.

Nutzer können die Texte, deren Übersetzung sie brauchen, direkt auf der Seite hochladen. Geben sie dazu die "Zielsprache" an, wobei neben Gängigem wie Englisch und Französisch auch Slowakisch oder Katalanisch angeboten werden, erhalten sie verbindliche Preisangebote und einen Termin, zu dem sie fest mit der Übersetzung rechnen können. Die über tolingo.de buchbare Dienstleistung umfasst das Bearbeiten der Texte durch "zertifizierte" Übersetzer. Jede Übersetzung wird zudem von einem Korrektor gegengelesen. Die fertigen Schriftstücke erhalten die Nutzer per E-Mail. Die Kosten dafür richten sich nach der Textlänge, dem Inhalt und der gewünschten Zielsprache. So können Nutzer etwa für das Übersetzen eines wissenschaftlichen Textes von einer DIN-A-4-Seite Länge vom Deutschen ins Englische mit rund 30 bis 60 Euro rechnen. (dpa/ajf)